РЕЧЕВЫЕ ИНТЕНЦИИ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФИЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ РЕЧИ


Рождение понятия


Интенция вобрала в себя основные тезисы из схоластики, которая разделяла умственное (интенциональное) существование предмета и реальное. В Средневековье считалось, что не может быть познания предмета без вмешательства в него. О характере интенции рассуждал Фома Аквинский. Он говорил о формировании интенции разумом относительно понимаемого предмета. В XIX веке с легкой руки психолога Ф. Брентано понятие обрело новую жизнь. Он полагал, что сознание интенционально, то есть направлено на то, что находится вне его самого. Иными словами, понятие приносит смысл сознанию. Ученые А. Мейнонг и Э. Гуссерль разрабатывали в своих научных трудах различные подходы к определению интенции, которые в дальнейшем оказали значительное влияние на ряд направлений в психологии (гештальтпсихология, персонализм и так далее). Еще один философ — М. Хайдеггер — объединял заботу и интенциональность, считая, что между ними существует внутренняя связь. Он утверждал, что «человек в своем бытии – это существо, которое заботит бытие». Если личность терпит неудачу в своем «бытии», то она теряет свои возможности.

Что такое интенция простым языком

Под интенцией чаще всего понимают какую-то установку сознания действующего субъекта, его мышления на объект деятельности, или просто предмет материального мира.

Интенцию прежде всего необходимо отличать от желания. Желания всегда есть влечения человека, направленные реализацию какой-то фантазии.

Интенция же неразрывно связана с замыслом, который в свою очередь является чем-то целенаправленным, требующим последовательности выполнения. Как явление коммуникации, интенция проявляется в виде замысла выстраивания линии аргументации, в оформлении стиля и формы речевого воздействия, будь то форма диалога или монолога.

Особая разновидность интенции – речевая интенция, под которой понимается некоторый план реализовать акт речевого воздействия. С другой стороны, под интенцией может пониматься некоторая бессознательная установка на что-либо.

Интенция – это что?


Существует несколько значений термина «интенция». Первый объясняет ее как «направленность сознания на предмет». К интенциональным можно отнести познавательные, эмоциональные, мотивационные и другие психические процессы, так как отношение и чувства к предмету могут быть разные. Объект интенции может реально существовать, а может быть придуманным, осмысленным или абсурдным. Вторая интерпретация понятия «интенции» представляется как «направленность на цель» или целевой замысел действия.

Текст книги «Интент-анализ. Основания, процедура, опыт использования»

Речевые интенции субъекта

Практика применения интент-анализа в психологических исследованиях во многом определяется представлениями о роли интенций в формировании речи и речевом общении. Для того чтобы раскрыть возможности данного метода, необходимо остановиться на основных теоретических положениях, составляющих его основу.
С позиций интент-анализа основополагающим для изучения речеязыковых явлений выступает понятие «интенция».

Закономерен вопрос, что такое «интенция», какова роль интенций в речи и речевом общении.

«Интенция» – категория с долгой историей, обозначающая в философии и психологии активность сознания, направленность сознания на предмет (Ф. Брентано, Э. Гуссерль). Сложилось также традиция употребления этого термина в более узком значении – направленность на цель (А. Н. Леонтьев), намерение (Новое в зарубежной…, 1986). Интенциональность, или, по Рубинштейну, предметная направленность, составляет неотъемлемое свойство сознания. В силу этого фундаментального свойства сознание – это не пассивное отражение, но отражение пристрастное, которое способно мотивировать деятельность (Рубинштейн, 2003).

Интенциональность играет исключительно важную роль в развитии речи и ее механизмах

. В речевом процессе исходным является инициирующий импульс, интенция высказать нечто, проявляющаяся уже в раннем возрасте и имеющая органическую природу (Ушакова, 1998, 2004). Речь выражает лежащее в ее основе семантическое (Т. Н. Ушакова), или интенциональное, состояние (Дж. Серль) – состояние сознания говорящего, имманентной чертой которого выступает соотнесенность с миром, направленность на предмет. В субъективном плане это внутреннее психологическое состояние представляет собой «смыслы». У взрослого человека субъективные смыслы организуются в соответствии с правилами языка и проявляются в производимой речи (Ушакова, 1998, 2004; Слово в действии…, 2000).

Выступая необходимой основой речи, интенции образуют и значительную часть ее психологического содержания. Интенциональное содержание речи

непосредственно связано с целями деятельности, желаниями, нуждами, предпочтениями субъекта. Интенции обнаруживаются, с одной стороны, в том, о каких предметах человек высказывается, на что направлено его сознание: на себя, на партнера общения, на окружающую действительность. С другой стороны, важно, как именно об этих предметах говорится. Человек, произносящий высказывание, совершает речевой акт: он просит, обещает, советует, требует (Новое в зарубежной…, 1986). При этом наряду с типовыми намерениями (предложение, просьба, приказ) в речи реализуются многие другие интенции – выразить отношение, избежать ответственности, осуществить самопрезентацию и пр. (Слово в действии…, 2000; Павлова, 1998, 2000; Дискурс в современном мире, 2011). Интенциональное содержание речи многогранно и как всякое содержание в принципе неисчерпаемо.

Речевые интенции

могут быть не только осознаваемыми, но и неосознанными. Они различаются по своей психологической глубине. Отчетливо выраженные «ближайшие» интенции делают возможным понимание говорящего собеседником и составляют психологическую реальность коммуникации; такие интенции часто осознанно манифестируются субъектом. «Глубинные» интенции, в том числе неосознанные и намеренно вуалируемые, могут быть выявлены нередко лишь в результате специального анализа. Речевые интенции имеют устойчивый или, напротив, преходящий характер. Некоторые из них, чрезвычайно важные в организации разговора возникают непосредственно в ходе интеракции, в соответствии с шагами, предпринятыми партером общения. Другие интенции формируются в связи с практическими нуждами, профессиональной деятельностью и пр. (Павлова, 2000; Дискурс в современном мире, 2011; Кубрак, 2007; Гребенщикова, Зачесова, 2014а; и др.).

Интенции речи многообразны и могут быть типологизированы по множеству оснований. Неразрывно связанные как с мотивационными и перцептивно-когнитивными процессами субъекта, так и с его включенностью в практическую жизненную деятельность, они во многом определяют речевое содержание и его понимание собеседником.

Важно подчеркнуть, что роль речи не сводится к реализации отдельных интенций субъекта («Я требую…

» и т. п.). Интенции, проявляющиеся в речи, обычно скоординированы между собой. Формируется иерархическая
интенциональная структура,
нередко достаточно сложная. Помимо ведущих, или целевых, интенциональных направленностей дискурса выделяются составляющие их конкретные интенции, определяющие функциональную специфику ведущих направленностей (Павлова, 2000; Кубрак, 2009а; Гребенщикова, Зачесова, 2014а; и др.).

При этом обнаруживается особая роль направленности субъекта на адресата, диалогических интенций,

которые у взрослого говорящего выступают постоянной компонентой интенционального содержания речи (Павлова, 2000). Человек говорит, желая выразить нечто, и, чтобы сказанное было адекватно воспринято, он должен учитывать адресата, в том числе при опосредованной коммуникации адресата отсутствующего, а в некоторых ситуациях и воображаемого, т. е. формировать определенный реципиент-дизайн (Мустайоки, 2015), принимать перспективу собеседника (Converse et al., 2008). Если исключить патологию и специальные моменты речевого онтогенеза, субъект направлен на адресата, по крайней мере, в том отношении, что стремится быть правильно понятым. К тому же, поскольку речь включена в социальную практику, диалогические интенции регулярно приобретают более специализированный характер: говорящий стремится убедить партнера, побудить его к действиям, выразить (вызвать) отношение, предупредить и мн. др.

Способы выражения

диалогических и других
интенций
субъекта чрезвычайно разнообразны. Наряду с открытым проявлением, когда интенция прямо обозначается, к примеру, соответствующим глаголом («
обещаю помочь
»), широко используются различные способы косвенного, неявного выражения, в которых важны не столько языковые и невербальные средства, сколько условия коммуникации, психологические предпосылки и пр. (Новое в зарубежной…, 1986). Интенциональная выразительность речи огромна. Однако неявная передача интенций может приводить к расплывчатости содержания, допускающего различную интерпретацию. Эта неопределенность принципиальна в коммуникации. Позволяя вносить уточнения, подготавливать действия, она выступает предпосылкой тактичного ведения разговора.

При этом, поскольку подлежащие выражению интенциональные состояния континуальны, речевые высказывания оказываются соединенными не с какой-либо одной, а с множеством интенций, находящихся в той или иной связи. Некоторые из этих интенции выступают ведущими, другие имеют подчиненный характер, какие-то интенции отчетливо осознаются субъектом, другие могут не рефлексироваться. Высказывания в дискурсе за немногими исключениями полиинтенциональны, и вопрос о том, реализации каких намерений он в первую очередь служит, нередко далеко не очевиден (Дискурс в современном мире, 2011).

Несмотря на неоднозначность речевой передачи, интенции субъекта,

как правило,
понимаются адресатом
. Обнаруживается, однако, некоторая размытость их квалификации: смешение близких категорий, неразличение частных интенций и пр. (Ушакова и др., 1998; Слово в действии…, 2000). Косвенно выраженные интенции понимаются хуже, чем манифестируемые явно. Имеет значение и развернутость выражения: чем в большем объеме речевого материала проявляется интенция, тем надежнее она квалифицируется (Павлова, Пескова, 2012). В естественных условиях диалога наиболее значимым фактором понимания интенционального содержания выступает включенность в коммуникацию: адресат соотносит высказывания с ситуацией, партнером общения, задает уточняющие вопросы.

Непонимание речевых интенций

может иметь характер добросовестного заблуждения и определяться факторами объективного плана: ситуативными помехами, различиями в запасе имеющихся у коммуникантов знаний, недостаточной выявленностью интенции (Дискурс в современном…, 2011). Вместе с тем возможны случаи так называемого «коммуникативного саботажа», которые связаны с позициями партнеров общения (Горелов, Седов, 2004). Если добросовестное заблуждение влечет за собой корректирующие реплики и уточняющие вопросы, свидетельствующие о стремлении понять собеседника, то в ситуации «субъективного непонимания» обычны различные тактики ухода от ответа, такие как затягивание разговора, предложение новой темы, сведение сказанного в шутку и пр. Это находит отражение в рассогласовании реплик, приводит к сбоям в течении разговора, а в отдельных случаях и к коммуникативным провалам. Обычно, однако, игнорирование интенций партнера выступает в роли коммуникативной тактики, позволяющей повлиять на движение разговора (Гребенщикова, Зачесова, 2014а; Афиногенова, 2015).

Стоит отметить, что если для слушающего форма выражения интенций является объективным фактором, могущим затруднять понимание, то в перспективе говорящего это фактор субъективного плана, позволяющий в своих целях разворачивать обсуждение. Варьируя формы выражения, коммуникант может вуалировать одни интенции и выдвигать на первый план и акцентировать другие. Для более яркой демонстрации интенции используются специальные выразительные средства: экспрессивная лексика, повторы, метафоры и др. (Павлова, Пескова, 2012; Павлова, Зачесова, Гребенщикова, 2016).

Процессы выражения и распознавания интенций выступают как важнейшая составляющая речевого общения, необходимая основа взаимопонимания, координации действий, достижения целей коммуникантов

.

В условиях непосредственного взаимодействия речевая передача интенций включается в процесс согласования реплик

коммуникативных партнеров. Говорящий манифестирует в речи актуальные интенции, и их понимание служит основанием или частичным основанием для последующих реплик собеседника. Механизм интенционального согласования реплик не предполагает, конечно, однозначной детерминации последующих реплик предыдущими. Отклик партнера может быть как безотлагательным, так и отсроченным. Он может относиться одновременно к нескольким выраженным интенциям, реакция на которые может быть совмещенной. Паттерны взаимодействия, отражающие позитивный отклик на интенции инициирующей реплики, соседствуют с паттернами, обнаруживающими ответное сопротивление или противодействие партнера (Афиногенова, Павлова, 2015). Реализуемые интенции подготавливаются предшествующими шагами партнеров общения и вплетаются в общую структуру разговора, которая приобретает последовательный линейный либо сложный и разветвленный характер (Гребенщикова, Зачесова 2014а; Павлова, Афиногенова, 2014).

Вместе с тем интенции, проявляющиеся в речи, во многом определяются ситуацией, в которой осуществляется коммуникация. Так, в условиях предвыборной борьбы выступления политиков направлены на то, чтобы воодушевлять, консолидировать, предостерегать, стимулировать избирателей к действиям, дискредитировать политического противника. Эти и другие интенции, свойственные предвыборной ситуации, формируют целостное интенциональное пространство

данного вида
дискурса
(Павлова, Григорьева, Пескова, 2007). Другие виды дискурса – семейный, научный, консультационный – имеют свои интенциональные характеристики и свое интенциональное пространство (Гребенщикова, 2012; Кубрак, 2009а; Дискурс в современном мире, 2011). Интенциональное пространство дискурса составляет его психологическую основу. Оно во многом определяет характер дискурса: используемые средства и способы выражения, приемы воздействия, круг обсуждаемых тем.

Общие методические вопросы

3.1. Единицы анализа дискурса
При изучении дискурса используются различные единицы анализа: интеракция (Э. Берн), речевой акт (Дж. Серль), коммуникативный акт (Е. А. Земская), коммуникативное действие (В. И. Карасик), коммуникативный ход (О. С. Иссерс) и др. Общие требования к единице анализа дискурса формулирует Г. Г. Почепцов (2001):

а) единица анализа должна быть достаточно большой, чтобы выражать значение;

б) она должна быть достаточно малой, чтобы не выражать много значений;

в) она должна легко идентифицироваться;

г) число единиц должно быть настолько велико, чтобы из них можно было делать выборку.

Выбор единиц анализа должен соответствовать свойствам изучаемого дискурса. В этой связи следует различать две группы дискурсов, организация которых задает различный ракурс рассмотрения интенционального содержания и свой список интенциональных категорий. Первая группа – это недиалоговые дискурсы,

имеющие, как правило, фиксированную текстовую форму, заранее подготовленные, адресат которых непосредственно не участвуют в процессе общения (публичные выступления, публикации в прессе, научные статьи и др.). Вторую группу образуют
диалоговые виды дискурса
, которые возникают обычно в процессе непосредственного общения, существуют по большей части в устной форме и характеризуются большой долей спонтанности (разговорная практика детского, семейного, педагогического, студенческого общения, ТВ-шоу и др.). Разграничение этих групп, конечно, условно: диалогичность имманентно присуща речи, как и сознанию в целом (М. М. Бахтин). Допустимо, однако, сказать, что дискурс может изучаться как диалоговый, и тогда в центре внимания оказывается процесс взаимодействия двух (и более) коммуникантов, смена ролей говорящий – слушающий и пр., или как недиалоговый, когда диалогичность выступает в форме ориентации речи на определенную аудиторию.

Интент-анализ недиалоговых форм дискурса опирается на высказывание (в письменном тексте – предложение) как единицу анализа. В некоторых техниках интент-анализа (Слово в действии…, 2000) предполагается рассмотрение отдельных абзацев.

Исследовательские техники, предлагаемые в русле изучения диалоговых форм речи, опираются на выделение парных реплик. Первая реплика пары определенным образом влияет на порождение второй, задавая ее в узком (приветствие – ответное приветствие, запрос новостей – сообщение) или широком диапазоне (обвинение – ответное обвинение/оправдание/вопрос/игнорирование). Это может быть стимул и трансакционная реакция в составе трансакции (Берн, 1992), первый и второй элемент в смежной паре (Goodwin, Heritage, 1990), иллокутивно связанные шаги в коммуникативном обмене (Кибрик, Подлесская, 2003), независимый и зависимый речевые акты в минимальном диалоге (Баранов, Крейдлин, 1992).

Опыт интент-анализа в этой области опирается на реплику

– законченное смысловое единство, содержащее одну или несколько интенций (Гребенщикова, Зачесова, 2012, 2014а; Павлова, Афиногенова, 2014). Незаконченные высказывания, безусловно, тоже содержат в своей основе определенное интенциональное содержание, которое, однако, не всегда представляется возможным квалифицировать. Реализация замысла может осуществляться в несколько этапов: например, последовательность нескольких коммуникативных ходов одного собеседника может служить единой интенции, выражаемой завуалированно и выделяемой лишь при анализе всего диалога в целом.

Последовательность коммуникативных ходов субъекта, объединенных общей целью, формирует тактику ведения разговора, или конверсативную тактику.

Тактика реализуется и корректируется говорящим в соответствии с ответным поведением партнера по коммуникации.

Характер взаимодействия субъектов общения может быть оценен по выраженности тех или иных интенциональных паттернов

. Интенциональный паттерн, выступающий единицей анализа процесса интеракции, имеет следующие признаки:

1. В его составе содержатся коммуникативные ходы, принадлежащие разным собеседникам (минимум двум).

2. Между ходами существует интенциональная согласованность, которая может иметь как поддерживающий, так и отклоняющий характер: «попросить – согласиться/уклониться», «осуществить самопрезентацию – проявить одобрение/неодобрение».

3. Соответствующие интенции могут находиться в соседствующих ходах или быть разделенными несколькими ходами собеседников.

4. Полиинтенциональная реплика может образовывать несколько интенциональных паттернов.

5. Интенции, формирующие интенциональный паттерн, обычно имеют отношение к одному референциальному объекту[1]1

Подробнее о вариантах интенциональных паттернов см. часть 2, разделы 4.2 и 4.4, где рассматриваются различные случаи реагирования на проявление интенции и так называемое иллокутивное вынуждение.

[Закрыть].

Важно отметить, что при анализе диалоговых и недиалоговых форм дискурса обязательно учитывается и контекст всего речевого произведения, и отдельные слова, часть которых может служить маркерами реализуемых интенций. Следует добавить, что дискурс может иметь ту или иную интенциональную насыщенность: за большим объемом сказанного может скрываться всего одна интенция, и, напротив, в кратком изложении может быть представлена реализация множества интенций.
3.2. Многообразие интенций и проблема их типологии
В связи с многообразием интенций, получающих выражение в речи, встает вопрос их номенклатуры и типологии. Выработка метаязыка в описании совокупности речевых интенций связана с теорией речевых актов.

В терминах этой теории понятие речевой интенции соотносится с понятием иллокуции (Новое в зарубежной…, 1986). Произнося высказывание, человек осуществляет речевой акт, который имеет определенную иллокуцию, воплощающую коммуникативное намерение говорящего. В общем плане число речевых актов достаточно ограничено: «Мы сообщаем другим, каково положение вещей; мы пытаемся заставить других совершить нечто; мы берем на себя обязательство совершить нечто; мы выражаем свои чувства и отношения; наконец, мы с помощью высказываний вносим изменения в существующий мир» (Серль 1986, с. 194). Этот подход составил основу типологии, в соответствии с которой существует пять базисных типов речевых актов: репрезентативы, директивы, комиссивы, экспрессивы и декларации. Репрезентативы,

к которым относятся такие акты, как утверждать, полагать, заключать, имеют цель зафиксировать ответственность говорящего за сообщение о некотором положении дел, за истинность выражаемого суждения.
Директивы:
приказывать, командовать, просить, умолять и др., направлены на то, чтобы добиться от слушающего совершения некоего действия.
Комиссивы
– это различного рода обещания и клятвы, цель которых состоит в возложении на говорящего обязательства совершить действие или следовать определенной линии поведения.
Экспрессивы
– благодарить, поздравлять, сочувствовать, сожалеть – передают аспекты психологического состояния говорящего.
Декларации
самим действием говорения конституируют факт:
«Ухожу в отставку», «Назначаю на должность», «Нарекаю вас мужем и женой».
Если по Дж. Серлю существует пять типов речевых актов, то другие исследователи описывают до нескольких десятков типов. Так, в дополнение к обозначенным могут быть выделены вокативы,

куда относят обращения с целью привлечения внимания и поддержания контакта, и
ретрактивы,
которые обозначают речевые акты взятия назад обещания, корректировки утверждения и т. п. (Wunderlich, 1976). В таксономии К. Баха, помимо других, представлены
констативы
(утверждение, объявление, ответ, согласие, предположение, отрицание, несогласие, разоблачение, оспаривание, информирование, настаивание, предсказание и др.) и
признания
– извинение, соболезнование, поздравление, приветствие, выражение благодарности и др. (Bach, 2003). О. Г. Почепцов указывает на существование
фатических
речевых актов, реализующих контактоустанавливающую функцию, а также
менасивов
– речевых актов угрозы и
квеситивов
– вопросов (Почепцов, 1975).

У авторов многочисленных типологий отсутствует единая точка зрения по поводу отнесения того или иного речевого акта к определенному типу. Не совпадают и исходные основания классификации. Вместе с тем в методическом отношении не столь важна таксономия речевых актов сама по себе, как те дифференциальные признаки, которые различают их между собой и должны учитываться при оценивании интенций. По Серлю, это различия в цели высказываний, в направлении «приспособления» между словами и миром, соответствие интересам говорящего и адресата и пр. В других типологиях наряду с этими признаками принимаются в расчет факторы иного рода: знание/незнание говорящим опыта и структуры референции адресата; степень вовлеченности говорящего и адресата в коммуникацию; соотношение речевого акта с принципами общения и социальными целями, такими, например, как избеганием конфликта (Богданов, 2007). Такого рода факторы, сопряженные с выражением и передачей намерений, важно иметь в виду при проведении интент-анализа.

Теория речевых актов и связанные с ней исследования адекватно описывают основные типы речевых актов, устанавливая связь выражаемого намерения с представлением говорящего о ситуации, партнере общения и пр. Вместе с тем исследования этого направления критикуют за чрезмерную теоретичность, ориентацию на изолированные высказывания и данные мысленного эксперимента. Если от отдельных высказываний переходить к дискурсу, невозможно ограничиться перечнем стандартных актов, выделение которых оказывается во многом формальным и произвольным. В естественном дискурсе более релевантными оказываются нередко иные речевые акты, чем те, которые обычно выделяются и анализируются.

М. Стаббс, обобщая серию работ, посвященных речевым актам, называет такие их важные функции, как экспрессивно-эмотивная, директивно-воздействующая, поэтическая, контактная, металингвистическая, референциальная, контекстуально-ситуативная (Stubbs, 1983). При этом отмечается, что поскольку в дискурсе любое высказывание полифункционально, металингвистический речевой акт, к примеру, может быть одновременно и директивным («Иди и посмотри, как это правильно в словаре!

»), экспрессивно-эмотивный акт – поэтическим («
Оставь меня, старуха, я в печали!
») и т. п. Подчеркивается особая роль в дискурсе метакоммуникативных актов, направленных на контроль за содержанием высказываний, распределение ролей говорящий – слушающий, проверку правильности понимания сказанного.

Расширению списка речевых интенций может способствовать анализ номинаций интенций в толковых словарях, которые фиксируют опыт носителей языка и присущую языку концептуализацию интенционального содержания (Богданов, 2007). Возникает, однако, проблема унификации наименований и сведения близких по характеру интенций в более общие категории. На материале русского языка с использованием типологии Серля и разработанных процедур (критерий перформативности, вопросно-ответный тест и др.) выделяется более сотни репезентативов и директивов, несколько десятков комиссивов, свыше 280 экспрессивов и пр. (Савельева, 1991).

Важно отметить также наличие эмпирических списков интенций, составленных для некоторых сфер общения и видов дискурса с опорой на коммуникативную компетенцию исследователей и/или респондентов (см., например: Арутюнов, Чеботарев, 1993), в том числе и по результатам интент-анализа (Афиногенова, 2015; Гребенщикова, Зачесова, 2014а). Данные эмпирических исследований обнаруживают реалии дискурсивной практики, которые плохо укладываются в общую классификацию (Павлова, Гребенщикова, 2014). Коммуникативные ситуации многообразны, и для каждой из них можно описать набор присущих ей интенций субъектов общения.

Отдельной проблемой является определение того, как обозначать речевые интенции. В теории речевых актов и лингвистической прагматике для номинации интенций принято употребление существительных («пояснение», «упрек», «совет» и пр.). Этой традиции следуют и при проведении интент-анализа (Слово в действии…, 2000). Вместе с тем, поскольку подобные номинации фиксируют результат речевого акта, что оправданно при ориентации исследований, в первую очередь, на речевые средства, а не совершаемые речевые акты и соответствующие им психологические состояния, в последние годы используются также глагольные номинации («пояснить», «упрекнуть», «сообщить»). Глагольные номинации, акцентирующие процессуальный аспект речи, приняты в интент-аналитических исследованиях диалоговых форм дискурса. Кроме того, поскольку в общем случае к интенциям причисляют различные эмоции, отношения, связанные с референциальными объектами, ментальные состояния, используется большое количество номинаций, имеющих в своем составе глагол «выразить» («выразить мнение», «выразить обеспокоенность», «выразить сочувствие»).

Интенция в психологии

В данной науке под термином понимается внутренняя направленность сознания на реальный или выдуманный предмет, а также структура, придающая смысл переживаниям. Интенция – это способность личности иметь намерения, возможность участвовать в событиях дня, изменяя себя. Одной из сторон понятия является способность воспринимать предмет с разных сторон, в зависимости от заложенного смысла. Например, рассматривая недвижимость как место летнего отдыха для семьи, человек внимательно ознакомится с такими вопросами, как комфортабельность, оснащенность, досуг на территории. Если та же недвижимость будет тем же человеком покупаться, то он уже в первую очередь обратит внимание на соотношение цены с качеством жилища. Интенция – это рождение тесной связи с внешним миром. В сложных для восприятия ситуациях человек научился ослаблять взаимосвязь до тех пор, пока не будет готов к пониманию обстановки.

Психотерапевтический прием В. Франкла


Интенция в психологии представлена методом, суть которого состоит в проигрывании человеком своего страха или невроза в критической ситуации. Прием был разработан психологом В. Франклом в 1927 году и до сих пор успешно применяется на практике. Метод носит название — парадоксальная интенция. В качестве примера можно привести жизнь супругов, которые часто выясняют отношения. Психотерапевт предлагает им ссориться как можно громче и эмоциональнее, тем самым неприятная ситуация становится контролируемой. Еще один пример: школьник боится выступать с докладом и его охватывает дрожь. В рамках данного метода ему предлагается самому начать сильно дрожать, тем самым снять возникшее напряжение. Метод парадоксальной интенции может привести к двум результатам: действие или ситуация перестает быть болезненной и неконтролируемой или благодаря переключению внимания на произвольное воспроизведение переживаний ослабляет их негативное влияние.

Парадоксальная интенция

Виктор Франкл и парадоксальная интенция – практически синонимы. Психолог начала 20-го века предложил использовать метод, благодаря которому люди могли избавляться от своих страхов, преодолевать внутренние барьеры и добиваться результатов.

Парадоксальная интенция – это метод, разработанный В. Франклом. Этот учёный издал труд в 1939-м году, в котором описывал способы и методы лечения различных фобий.

Виктор Франкл отметил, что человек, оказывающийся в определённой ситуации повторный раз, действует по программе, заложенной в мозгу. Это значит, что если когда-то его постигла неудача в чём-либо, он бессознательно повторяет все свои ошибки и опять приходит к краху.

В результате повторения ситуации формируется патология в виде фобии. При этом симптомы, доставляющие дискомфорт, нарастают. Человек уже не может справиться со своей зависимостью. Метод парадоксальной интенции направлен на преодоление фобий, страхов, неуверенности.

Методика использования интенции предполагает, что личность не будет бороться со своими страхами. Она даст им волю и разорвёт замкнутый круг. Ситуация повторяться больше не будет, так как она стала развиваться не по привычному сценарию.

Человек, использующий данный метод, выходил из своего эмоционального мира. Он оказывался в реальном мире с фактами и доказательствами.

Методика Виктора Франкла помогает людям, которые страдают фобией замкнутого пространства, паническими атаками и другими расстройствами психики. Такое название метод получил, потому что пациент должен сформулировать парадоксальную цель. Если вы больше всего на свете боитесь засмеяться в неподходящий момент, то именно эту цель вы и должны перед собой поставить. В сознание закрепится установка, организм не будет давать ожидаемый результат.

Логотерапия Франкла помогает людям жить обычной жизнью. Приведём пример. На приём к психотерапевту пришёл молодой человек. Он страдал повышенным потоотделением и стеснялся своей особенности. Потоотделение усиливалось в разы в минуты волнения и стресса. Одежда парня практически всегда становилась мокрой. Юноша перестал выходить на улицу, чтобы не подвергать себя очередным тревогам. У него формировался комплекс неполноценности.

Логотерапия помогла ему справиться со своими страхами. По рекомендации доктора молодой человек перестал бороться с собой. Он вышел на улицу, но не поспешил обратно в квартиру, а заставил себя думать о том, что сейчас он как следует пропотеет. Он даже пошутил, сможет ли выделить пота более 1 литра.

В результате сеансов молодой человек избавился от своего страха вспотеть в неподходящий момент. Он опять смог жить полноценной жизнью.

1. Если вы панически боитесь первым заговаривать с незнакомцами, то психологи рекомендуют усилить свой страх и вызвать его в многократном размере. Вы должны подходить ко всем прохожим и первым начинать разговор. Так вы научитесь преодолевать внутренний барьер.

2. Если вы в ужасе от предстоящих экзаменов, вам нужно проходить тестирования, писать диктанты и контрольные. Тогда на настоящем экзамене вы сможете сосредоточиться на своих знаниях, а не думать о боязни.

Учителя в школе проводят тренировочные ЕГЭ и ОГЭ для того, чтобы выработать у учащихся способность контролировать себя во время аттестации. Вы можете помочь своему ребёнку не бояться контрольных и ответов на уроках самостоятельно.

Данный метод подходит для борьбы с паническими атаками, помогает людям жить полноценной жизнью.

Рекомендую обратиться к специалисту, прежде чем начать использовать такую методику.

Суть психотерапевтического метода


Парадоксальная интенция в качестве механизма действия рассматривает процесс самоотстранения, который позволяет личности выйти из неприятной ситуации. Прием построен на желании самого человека осуществить или чтобы кто-то совершил (при фобии) то, что он опасается. Метод парадоксальной интенции активно применяется в психотерапии. Особенно он эффективен при слиянии с юмором. Страх – это биологическая реакция организма на опасные ситуации, и если личность сама будет их искать и сможет действовать вопреки страху, то отрицательные ощущения вскоре исчезнут.

Желание высказаться

В лингвистике интенция – это начальный этап рождения высказывания, после которого следует мотив, внутреннее проговаривание и речь. С рассматриваемым понятием связаны конкретно-коммуникативные смыслы, которые выражаются в процессе общения. Речевая интенция (в широком смысле) — это слияние потребности, цели и мотива воедино, которое формируется в сообщение благодаря использованию коммуникативных средств. В более узком смысле термин рассматривается как действенное назначение и сливается с понятием иллокутивного акта. Доктор филологических наук Н. И. Формановская рассматривает интенцию как замысел выстроить речь в определенном ключе, форме, стиле.
Трудность в исследовании данного термина заключается в уникальности объекта эксперимента, с нередко размытыми коммуникативными намерениями. Речевые сообщения всегда соединены с различными экстралингвистическими событиями, поэтому любое, даже простое, высказывание является многомерным. Выступления имеют волевую установку и воздействуют на адресата. Существует понятие речевой интенции неодобрения, которое является неотъемлемой частью общения. Это отрицательное проявление, которое может перевести разговор в конфликтное русло.

ИНТЕНЦИЯ

ИНТЕНЦИЯ

(лат. intentio ‘намерение, замысел’), коммуникативное намерение говорящего.
Также по теме:
ЛИНГВИСТИКА (ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ)

Термин интенция

ввели в современную лингвистику последователи Дж.Остина, одного из создателей теории речевых актов. Задачей нового понятия было достижение более высокой точности в описании иллокуции и иллокутивной функции – второго уровня анализа высказывания (наряду с первым уровнем – локуцией и третьим – перлокуцией). Так, локутивный аспект высказывания
Здесь темно
сводится к тому, что это безличное предложение, распространенное обстоятельством места, произнесенное с нейтральной интонацией и т.д. Интенция включается в иллокутивный аспект. Она может состоять, например, в том, чтобы побудить слушающего включить еще одну лампочку или перейти в более светлое помещение. Кроме интенции, к иллокутивному аспекту относятся различные условия речевого акта (в частности, что и говорящий, и слушающий должны находиться в малоосвещенной комнате, оба говорить на русском языке и т.д.). Перлокутивный аспект включает соотнесение речевого акта с его результатом, т.е. выяснение того, действительно ли говорящему удалось побудить слушающего включить дополнительный источник света.

Показательны различия в семантической сочетаемости иллокутивных и перлокутивных глаголов. Если иллокуция может представлять в высказывании «сама себя», например: Я предупреждаю тебя

,
что будет дождь
, то перлокуция этого не может. Нельзя сказать: *
Я угрожаю тебе
,
что у тебя будут большие неприятности
. При этом угроза может быть высказана в виде предупреждения:
Предупреждаю
,
если ты не явишься на соревнования
,
у тебя будет неприятный разговор со старшим тренером.
В этом случае формальные различия между предупреждением и угрозой, позволяющие правильно выявить интенцию говорящего, отсутствуют. Интенция выявляется лишь в контексте самой ситуации. Она часто может быть определена, например, по речевой реакции собеседника:
Это что
,
угроза
? или:
Спасибо
,
что предупредил. Я-то думал
,
что старший не успеет вернуться из Штатов.
В существующих определениях интенции акцентируются ее различные аспекты. По определению логика Г.П.Грайса, интенция представляет собой намерение говорящего сообщить нечто, передать в высказывании определенное субъективное значение. Это субъективное значение сводится к понятию, выражаемому глаголом подразумевать

в контексте «
А подразумевает нечто
,
говоря х
». В ходе дальнейшей разработки понятия субъективного значения Г.П.Грайс определил значение
d
выражения
х
для языкового сообщества
G
обыкновением или конвенцией членов сообщества
G
произносить
х
, подразумевая под этим
d
. Таким образом, интенции говорящих и успех их распознавания слушающими были соотнесены с господствующими в данном языковом сообществе «соглашениями» относительно значения тех или иных выражений. Естественно, что условием успеха распознавания интенции индивида
А
является его включенность в языковое сообщество
G
. Дж.Серль дополнил число факторов, влияющих на формирование интенции говорящего и распознавание ее слушающим. Он отметил, что при идентификации интенции, реализованной в очередном речевом акте, и говорящий, и слушающий ориентируются на то, что было ими высказано ранее к моменту этого речевого акта.

Э.Кошмидер соотносит интенцию (intentum) как «мыслимое, содержащееся в мысли» с обозначаемым (designatum), противопоставляя ее, таким образом, обозначающему. О.С.Ахманова приводит определение, согласно которому интенция понимается как потенциальное или виртуальное содержание высказывания. В этом определении интенция противопоставляется актуальному или высказанному содержанию.

В психологии речи интенция понимается как первый этап порождения высказывания (А.А.Леонтьев, А.М.Шахнарович). За нею следуют мотив, внутреннее проговаривание и реализация.

В толковании Я.Хоффмановой интенция отождествляется с целью высказывания. Если следовать классификации высказываний по их общей цели, каждую из таких целей можно соотнести с обобщенной интенцией говорящего: сообщить, осведомиться о чем-либо, или побудить к чему-либо. Однако исследователи обычно не останавливаются на столь абстрактном понимании интенции. Они детально анализируют коммуникативные интенции, выделяемые в диалогах на естественных языках, и на их базе пытаются составлять универсальный каталог коммуникативных интенций, пригодный для многих, если не для всех современных языков (о каталоге коммуникативных интенций русского языка см. ст. А.Р.Арутюнова и П.Г.Чеботарева Интенции диалогического общения и их стандартные реализации

).

Коммуникативная интенция (= коммуникативное намерение) соотносится с выражением различных интенциональных состояний сознания и, вследствие этого, парадоксальным образом охватывает более широкий круг явлений, чем выражение намерения (= интенции) в психологическом смысле – как одного из таких интенциональных состояний. Так, Дж.Серль, следуя философской традиции, понимает под интенциональными состояниями широкий спектр ментальных состояний, связанных с обращенностью сознания вовне, а не на самого себя. Дж.Серль разграничивает интенцию и Интенциональность (с прописной буквы), о. Это разграничение Дж.Серль реализует в своей классификации иллокутивных актов: «Намерение объединяет обещания, клятвы, угрозы и ручательства. Желание или потребность охватывает просьбы, приказы, команды, мольбы, ходатайства, прошения и упрашивания». Тем не менее, все соответствующие глаголы – как обещать

,
клясться
,
угрожать
,
ручаться
, так и
просить
,
приказывать
,
ходатайствовать
и т.д. – могут, наряду с обозначением речевого акта, называть коммуникативную интенцию говорящего.

Для наименования интенций могут использоваться не только глаголы (прежде всего, глаголы речевых действий), но и имена существительные: идентификация (Это Виктор

?), возражение (
Нет
,
это не Виктор
), приветствие (
Добрый вечер
), время (
Когда вы придете
?), отказ, попытка; принуждение, предлагание и др.

Понятие интенции имеет давнюю историю. Создатели теории речевых актов заимствовали его из терминологического аппарата философских наук. Оно появилось еще в средневековой схоластике и обозначало намерение, цель и направленность сознания, мышления на какой-нибудь предмет. Общим правилом схоластики было различение первой и второй интенции. Первая интенция есть понятие, первоначально сформированное умом. Объект его – реальность, данная человеческому разуму. Вторая интенция формируется через изучение и сравнение первых интенций. Ее объект находится в самом разуме, представляя собой логический закон, форму мысли или какую-нибудь отдельную мысль. На основании этого различения Фома Аквинский определил логику как учение о вторых интенциях. В самой логике интенцией называется также большая (первая) посылка силлогизма.

Если интенция как акт направленности сознания не предназначена говорящим для речевого выражения, то она не является коммуникативной интенцией и, соответственно, предметом лингвистического анализа. Из этого не следует, что выраженная коммуникативная интенция обязательно должна совпадать с действительной интенцией говорящего, или что говорящий всегда стремится к тому, чтобы слушающий распознал его действительную интенцию. В случаях коммуникативных неудач или сознательного введения слушающего в заблуждение часто имеет место несовпадение действительной интенции говорящего и коммуникативной интенции, предоставляемой говорящим в высказывании для распознавания слушающему.

К числу приводимых Дж.Остином примеров, относящихся к расхождению явных и скрытых интенций или неискренности, относятся, в частности, следующие: «Я поздравляю вас

– в устах человека, который испытывает вовсе не удовлетворение, а скорее даже досаду;
Я соболезную вам
– в устах человека, не испытывающего к вам никакого сочувствия;
Я вам советую…
– в устах человека, который не считает, что выполнение совета принесет наилучшие плоды» и т.д.

На основе обобщения «элементарных» интенций, реализующихся в отдельных речевых актах, возможно выделение обобщенных системно-языковых интенциональных образований – интенциональных полей. Эти интенциональные поля объединяют средства, используемые языком для выражения определенной интенции. Говорится также об интенциональности или неинтенциональности строевых грамматических средств языка в смысле их участия или неучастия в реализации намерений говорящего (А.В.Бондарко).

Наряду с интенцией отдельного высказывания ведутся исследования интенции целого текста (интенциональный анализ текста). Подчеркивается, в частности, текстообразующая функция интенции и возможность классификации текстов по преобладающей интенции, по определенности/неопределенности, выраженности/сокрытости интенции в тексте и т.д.

Эти исследования, помимо теории речевых актов, опираются и на более раннюю отечественную традицию – учение В.В.Виноградова об образе автора и учение К.А.Сюннеберга об ораторском намерении. В первом подчеркивается соотношение целевой установки и содержания текста с языковыми средствами, использованными для выражения мыслей (В.В.Одинцов). Во втором предлагается подробная классификация «видов речи» с установкой на намерение говорящего в порядке возрастания интенсивности волевого начала (Л.К.Граудина).

В числе последних разработок в рамках данного направления – методика интент-анализа политических текстов Т.Н.Ушаковой, Н.Д.Павловой и других.

Исследование коммуникативных интенций имеет прикладное значение в обучении иностранным языкам, переводческой деятельности и при решении задач по моделированию человеческого интеллекта.

Леон Иванов

См. также

РЕЧЕВОЙ АКТ.

Смысл речевых сообщений. Виды интенции

Выявлять цель высказывания адресата необходимо с учетом взаимоотношений собеседников. Существуют различные типологии иллокутивных целей. Например, профессор Е. А. Красина разработала следующие положения:

  1. Ассертивная цель выражается в побуждении «сказать, как обстоят дела». Наиболее часто употребляются утверждения «докладываю», «признаю» и другие.
  2. Комиссивная несет с собой задачу «обязать говорящего сделать нечто». В этом случае часто произносятся «обещаю», «гарантирую» и так далее.
  3. Директивная цель предполагает попытку «заставить кого-нибудь другого сделать нечто». К этому типу относятся высказывания «прошу», «рекомендую», «приказываю» и другие.
  4. Декларативная несет задачу «изменить мир». Часто употребляются утверждения признания, осуждения, прощения, называния.
  5. Экспрессивная цель стремится «выразить чувства или установки относительно положения дел». В этом случае используются глаголы «извините», «сожалею», «приветствую» и так далее.


Некоторые психологи и филологи различают два вида интенции. Первый олицетворяет собой направленность сознания человека на окружающую действительность с целью принять, познать, объяснить. Такой вид явления называется когнитивный. Коммуникативная интенция представляет собой направленность сознания на достижение задуманной цели, ради которой человек вступает в разговор или уходит от него.

РЕЧЕВЫЕ ИНТЕНЦИИ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФИЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ РЕЧИ

РЕЧЕВЫЕ ИНТЕНЦИИ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФИЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ РЕЧИ

Тетюхина Татьяна Александровна

Учитель английского языка

Одной из главных задач современного образования является достижение коммуникативной компетенции по определенному предмету. Однако данная задача не всегда выполнима. В настоящее время казахстанское образование направлено на переход к полиязычной коммуникации. В связи с этим возникает ряд проблем, связанных с разработкой учебно-методических пособий и учебников как по языковым, так и неязыковым дисциплинам. Главной проблемой является то, что в средних школах Казахстана на данный момент мы пользуемся зарубежными и переводными учебниками. Зарубежные учебники не учитывают уровня владения английским языком казахстанских учащихся и не всегда соответсвуют государственному стандарту образования. Что касается переводных учебников, то они не обеспечивают должного освоения языковых навыков. В данных условиях развитие полиязычия затрудняется.

Решением данных проблем занимается д.п.н. проф Булатбаева К.Н. В 2008 году она разработала «Когнитивно-коммуникативную технологию двуязычного обучения неязыковым дисциплинам». [1] На основе данной технологии определен механизм обработки учебного текста. Одной из частей данного механизма является когнитивно-коммуникативный аспект. При обработке текста с учетом данного аспекта предлагается деление текста на микротемы и далее выделение возможного множеста речевых интенций по каждой из выделенных микротем.

С точки зрения психологии, интенция — слово, произошедшее от латинского «намерение», то есть направленность нашего мышления или сознания на какой-либо предмет. В лингвистике интенция – это начальный этап рождения высказывания, после которого следует мотив, внутреннее проговаривание и речь. О.С. Ахманова склоняется к определению, согласно которому интенция понимается как потенциальное или виртуальное содержание высказывания; в этом определении интенция противопоставляется актуальному или высказанному содержанию. [2]

Речевая или коммуникативная интенция — это намерение говорящего выразить некий коммуникативно-значимый смысл с помощью речевых средств, т.е. осуществить речевой акт. [3]

За основу нашего исследования мы взяли действующий учебник по биологии для 6 класса. Целью нашего исследования является поиск эффективных механизмов достижения коммуникативной компетенции по неязыковому предмету на иностранном (английском) языке. Для реализации поставленной задачи мы провели обработку текста с учетом когнитивно-коммуникативного аспекта.

Обрабатывая текст, мы выделяем количество микротем, затем по каждой микротеме выявляется количество значимых речевых интенций, важных для освоения учебной информации. Речевые интенции в свою очередь нами разделены на пропозициональные и иллокутивные. Данное деление необходимо нам для выделения из предложенного текста материала, опираясь на который преподаватель сможет охватить необходимый материал соответственно ГОСО (государственный общеобразовательный стандарт образования).

Пропозиция — семантический инвариант, общий для всех членов модальной и коммуникативной парадигм предложений и производных от предложения конструкций (номинализаций). Термин «Пропозиция» восходит от лат. proposi-tio, первоначально обозначавшему в логике суждение, а в лингвистике — предложение, т. е. некоторую целостную единицу. [4]Пропозициональные речевые интенции послужат для нас инструментом для обозначения основы текста, несущей в себе точное смысловое значение. На основе данных высказываний мы предлагаем преподносить материал ученикам по профильному предмету на родном языке.

Иллокуция — это то или иное коммуникативное намерение. Данные речевые интенции помогут нам в достижении коммуникативной-компетенции по определенному предмету. Иллокутивные высказывания мы предлагаем использовать при составлении системы упражнений. Это позволит лучше усвоить пройденный материала, удобно для оценивания и развития коммуникативной компетенции на иностранном (английском) языке. Но что касается учебного текста, то там мы считаем иллокутивные речевые интенции абсолютно неприемлимыми, так как они значимы для выражения субъективного отношения к содержанию текста или для воздействия на собеседника и не дают нужной информации. Наример: «Огромную роль в жизни других организмов играют растения. Без них ни животне, ни люди не смогут существовать.»[5] Этот пример хорошо показывает нам, что данное высказывание в тексте является лишним, так как не несет в себе информации, а даже наоборот. Мы считаем, что при изучения предмета ученик сам может и должен приходить к такиим простым выводам.

За счет деления речевых интенций на пропозициональные и иллокутивные мы предлагаем исключить ту часть текста, которая является иллокутивной. Следствием этого будет значительное сокращение объема учебного текста. Восполнить объем мы предлагаем с помощью большего количества иллюстраций и таблиц. Иллюстрации помогут ученикам наглядно посмотреть на возможные процессы и следоватьльно понять суть данных процессов. Таблицы, в свою очередь, лучше воспринимаются и усваиваются, так как содержат в себе четкое представление информации.

После освоения основного материала по определенному предмету на родном языке нас интересует развитие профильно направленной речи на иностранном (английском) языке. Для достижения данной цели нам и помогут речевые интенции. В первую очередь мы будем использовать иллокутивные речевые интенции. Е.И.Пассов выделил четыре способа выполнения условно-речевых упражнений: имитативный, подстановочный, трансформационный и репродуктивный.[6] В каждом из данных способов задействованы речевые интенции. Остановимся подробнее на каждом из способов.

Имитативными Е.И.Пассов называет такие упражнения, при выполнении которых учащийся для выражения определенной мысли находит языковые формы в реплике учителя. В данном типе упражнений будут использоваться такие речевые интенции к примеру, как «подтвердите». Данные упражнения будут отличаться тем, что не являются механическим повторением.

Подстановочные условно-речевые упражнения характеризуются тем, что в них происходит подстановка лексических единиц в структуру данной грамматической формы. Здесь применяются такие речевые интенции как «Возразите мне». Данный тип отличается тем, что здесь не используется обычная подстановка, а предлагается конструирование.

Трансформационные условно-речевые упражнения предполагают определенную трансформацию реплики учителя, что выражается в изменении порядка слов. Используем речевые интенции типа «Подтвердите, но скажите иначе».

Репродуктивные условно-речевые упражнения предполагают воспроизведение в репликах учащихся тех форм, которые усвоены в предыдущих упражнениях. Подойдут речевые интенции типа « угадайте, догадайтесь и т.д».

На основе предложенной Е.И.Пассовым классификации условно-речевых упражнений мы предлагаем свой вариант классификации заданий. Наша система заданий по двуязычному обучению профильно-направленным предметам разработана на основе лингвистической обработки учебного текста.

1-я группа заданий на освоение пропозиционального содержания

— вопрос-ответная беседа на основе функционально-семантической таблицы;

— дополнение сказанной информации на основе поискового чтения;

— представление собранного материала в виде наглядности;

— защита подготовленной наглядности

2-я группа заданий – закрепление пропозиционального содержания путем перехода на другой языковой код

— вопрос-ответная беседа на основе функционально-семантической таблицы на английском языке;

— дополнение сказанной информации на основе поискового чтения на английском языке;

— представление собранного материала в виде наглядности на английском языке;

— защита подготовленной наглядности на английском языке

3-я группа заданий –закрепление пропозиционального содержания на основе активных англоязычных грамматических конструкций

— составление ключевых грамматических конструкций на английском языке;

— активизация усвоенных грамматических конструкций;

— расширение и дополнение новыми компонентами усвоенных грамматических конструкций;

4-я группа — внедрение в известные грамматические конструкции (высказывания) иллокутивного компонента

5-я группа — обсуждение пропозиционального содержания учебного текста (4-5 ключевых содержательных микротем) в форме диалогического и полилогического общения

6-я группа заданий – устное или письменное изложение изученного материала на английском языке по заданному плану

Таким образом данные группы заданий основаны на лингвистической обработке учебного текста и на использовании речевых интенций. Мы считаем, что данные группы заданий помогут в развитии профильно-направленной речи на иностранном (английском) языке.

Список использованных источников

  1. Булатбаева К.Н.Основы когнитивно-коммуникативной технологии обучения полиязычию. / Сб.: Дарынды балаларға көптілде білім беру жөнінідегі республикалық ғылыми-практикалық семинарлардың материалдары. — Астана: «Дарын», 2009. — С.27-33;
  2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд. – М.: Советская єнциклопедия, 1969. – 607 с.
  3. Кубинова И. Речевая интенция «ложь, обман» в семантическом и коммуникативно-прагматическом аспектах. М, 2002.
  4. https://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/propozitsiia
  5. Учебник биологии для 6 класса общеобразовательной школы. Р.Алимкулова – 4-е изд., перераб. – Алматы: Атамура, 2015. – 224с.
  6. Пассов.Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. — 276 с.

Текст и интенция

При написании книг или статей писатель опирается на общую концепцию, которую сам определил. Замысел произведения несет название «авторская интенция». Объединение речевого и авторского намерений выражает мировоззрение писателя. Для его обозначения применяются такие понятия, как картина и модель мира, концепт, точка зрения, образ автора, текстовая модальность и так далее. Например, образ писателя формируется из его мнения о неких областях жизни, образа повествователя и персонажей, а также из композиционной и языковой структуры текста. Отношение автора к предметам, его восприятие окружающих людей и событий образуют «модель мира», которая не содержит отражение объективных событий. Поэтому можно заключить, что взгляд писателя остается неизменным и рассматривает действия в произведении только с одной стороны. У читателя тоже формируется свой взгляд на творчество автора.

Языковое (внутреннее) структурирование. Переход на внешнюю речь

Внутренняя форма языка трактуется как система его понятийных и синтаксических возможностей, являющихся ключом к миропониманию и основой различий в мышлении говорящих на разных языках людей. Внутренняя форма языка выражается в виде внутренних монологов и диалогов, которые обладают своими особенностями. Изучением этих особенностей занимается психология, а также психолингвистика.

Роль языкового структурирования имеет свои признаки. Обычно высказывание исследуется только в связи с каким-либо речевым событием, в рамках которого оно порождается, особо подчеркивается культурная обусловленность любого речевого события. Устанавливаются правила языкового употребления путем присутствующего наблюдения, анализа спонтанных данных, интервьюирования носителей данного языка как родного.

Органическую связь между двумя видами речи можно объяснить наличием общей основы – внутренней речи. Процесс порождения высказывания чаще всего имеет структуру, в которую входят:

1) мысленная подготовка фразы;

2) воображаемое проговаривание с микродвижениями речевого аппарата;

3) графическая фиксация мысли.

Внешняя речь существует в устной и письменной формах, различия между которыми определяются рядом факторов:

1) способами кодирования. Устная речь – произносимая, звучащая, слышимая – выражена звуками. Письменная речь – видимая, написанная;

2) механизмами порождения. Письменный текст зачастую подвергается редактированию, усовершенствованию. Устная же речь спонтанна, поэтому требует тренировки, быстроты реакции, автоматизма при синтаксическом конструировании;

3) механизмами восприятия. Устная речь должна восприниматься в момент речи. Письменная же речь осмысливается при чтении, т. е. восприятие протянуто во времени;

4) грамматическими и лексическими особенностями. В письменной речи четче подбираются слова, преобладают книжная лексика, сложные развернутые предложения, страдательные конструкции. При устной речи наблюдаются повторы, преобладают неполные и простые предложения. Известен предел, ограничивающий количество слов, входящих в одно предложение при устной речи: от пяти до девяти;

5) видами норм. К устной речи предъявляются орфоэпические требования, к письменной – орфографические, пунктуационные и каллиграфические;

6) выразительными возможностями. Устная речь обладает средствами звуковой выразительности, отличается богатством интонаций, наличием пауз и логических ударений, кроме того, она может сопровождаться жестами и мимикой. Знаки препинания, кавычки, шрифтовые выделения компенсируют меньшие возможности экспрессивности письменного текста.

Обобщая знания

Для целостной личности характерно индивидуальное отношение к миру, исходными составляющими которого являются переживание о своем положении, отражение возникших эмоций в соответствующих образах, а также рождение программы, направленной на сохранение и развитие человека. Для успешного выполнения личностного плана необходимо желание, намерение индивида. Направленность на результат, анализ необходимых действий являются основными ступенями в достижении желаемого. А возможность переформулировать свое отношение к проблемной ситуации открывает двери в спокойную и успешную жизнь.

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]